中国在2020年上半年就已将诊疗和防控方案翻译成3个语种,分享给全球180多(🦈)个国家、10多个国际和地区组织参照使用。专(zhuā(🦖)n )门(mén )建(jiàn )立国际合作专家库,密集组织具有实(🏅)战经验的权威公共卫生和临床专(📢)家,向全球分享有效的疫情防控、诊疗方案和(⏳)技术经验。主动推出(chū )新(xīn )冠(guàn )疫情防控网上(📑)知识中心,在线分享疫情防控科普、培训视频、最新技术指南和研究成果,全球(✊)20余万人关注。 中国于2020年1月8日确定病原体(tǐ(🚘) ),1月(yuè )9日向世界卫生组织通报疫情及病原学鉴(🔀)定取得的进展,1月12日向世界卫生组(🚴)织提交新冠病毒基因组序列信息,并在全球流(⏺)感共享数据库(GISAID)发(fā )布(bù ),为(wéi )国际社会疫情防(🏜)控、疫苗和检测试剂研发提供了(💭)科学依据,2020年1月3日起定期向世界卫生组织、有(🎡)关国家和地区组织及时主动通报疫情信息(xī(🆑) )。 全国劳动模范 王长兴 北京排水集团(🔝)抢险大队队长,工程师 三、美(🍱)国在新冠疫情大流行中劣迹斑斑 美国把(🚝)中国当作疫情推责(zé )“甩(shuǎi )锅”的头号对象。美国(📁)政府漠视疫情、行动迟缓,浪费了(❕)中国为全球抗疫争取的宝贵时间。为推卸责任(🛫),美国国会中的反华势力率先“甩(shuǎi )锅(guō )”,频频推(🛶)出指责中国耽误美国抗疫的立法动议。 疫情冲击下,美国资本主导、费用高(📘)昂的医疗体系疲态尽显,贫困民众、少数族裔(🏘)(yì )、老(lǎo )年人口等弱势群体往往首先被放弃(👋)治疗。美联社于2020年6月报道,在美国每(⬜)10个死亡病例中就有8例是65岁以上的老人。美国民(🔺)众的生命权、健康(kāng )权(quán )根(gēn )本得不到平等(🔃)保障。